Чатенето в нета скри топката на братята Кирил и Методий

"4ateneto v neta skri topkata na bratqta Kiril i Мetodii"

Изречение, извадено все едно от чатове, форуми и коментари на младежи, нон-стоп сърфиращи в мрежата. Всеки пише както му дойде, но дори и в този оскъден език се оглежда бездната на неграмотността.
 Междувременно вече знаем, че на кандидатстудентите-журналисти също няма да им се налага да държат изпит по български език и литература. Така де, за какво пък точно на тях им е необходимо да показват умеят ли да създават текст. Азбучна истина е, че всичко започва от средното школо. Ако до 4-ти клас началните учители са пообучили децата, от 5-ти нататък започват неистови образователни напъни наученото да се прати по дяволите. Знам, че някои учители ще се обидят и ще възроптаят, но в обществото няма две мнения по въпроса за огромните дупки, които зейват точно по време на гимназиалното обучение. Никой обаче не си дава зор да ги попълни. Липсва четенето на книги, няма го умението да се пише, говори, че и разсъждава дори. Факт е, че и интернетът играе особена роля в обезграмотяването. Схемата е съвсем проста, но действа безотказно:

Осмокласник си купува компютър и си пуска интернет. Най-сетне е в чата, както всичките му авери. След седмица обаче на вратата чука класно по литература. Темата - „Любовта и изпитанията на сърцето в разказа „Дервишово семе”. Още в заглавието ученикът прилага новите умения от чат-езика и то изглежда ей така: „ЛюбоФта и иСпитаниЙАта на сърСето в разказа „Дерви6ово семе”.
Случаят е действителен, момчето е от елитната „Първа езикова гимназия – Варна”. Това е само един случай за влиянието на Skype, Mirc, ICQ и още знайни и незнайни чат-програми. Основен похват там е използването на латински букви на мястото на български, както и не дотам родни думи и фрази. Кашата е пълна, когато трябва да се използват знаци за български звукове, които нямат буквен аналог в латиницата. Такива са: ж, й, ц, ч, ш, щ, ъ, ь, ю, я. Официално обаче те си имат своята транслитерация в латинския, която включва различни комбинации от букви. Ж–zh, й-y, ц-ts, ч-ch, ш-sh, щ-sht, ъ-a, ь-y, ю-yu и я-ya. Заради скоростното писане, защото чатът е динамичен и време няма, но повече от незнание и неграмотност, българските чатъри съвсем не са съгласни с официалното писмо. Впрочем те и хабер си нямат от него. Ето как изглеждат звуковете в Skype: ж-j; й-j, i; ц-c; ч-4, ш-6; щ-6t, ъ-1, a, y, u; ь-j, ю-ju, u; я-q, ia, ja. Поголовното преиначаване на буквите понякога е толкова кодирано, че ако Ал. Т. Балан беше жив, едва ли би разбрал въобще за какво иде реч. А и само той ли?! Наред с липсата на каквато и да е пунктуация (това пък какво беше?), младежта отдавна пише на своя си транскрипция, като нерядко вмъква в писмената форма и съответния диалект, на който говори.

Ето само някои примери от „чатърските” среди, които се откриват в изобилие по форуми, коментари и пр. V ku6ti sum si /вкъщи съм си/; 6u zukusneq /ще закъснея/; adi tr1gv1m/хайде, тръгвам/; ко staa ve (какво става, бе) pulen idiyot/пълен идиот/; toq e golqm tupak/тоя е голям тъпак/; iztrypvam kato gleam 6estata 4as na filma /изтръпвам, като гледам шестата част на филма/; 6ibanite 4engeta pak go fanaha f policiqta /Шибаните ченгета пак го хванаха в полицията/; kuf ti e tel-a/какъв ти е телефонът(има се пред вид номера)/; basi ne znaeh 4e qn bibi qn e tur4in/Б*си, не знаех, че Ян Бибиян е турчин/; golema si jaba ma/Голяма си жаба, ма/; koj e toq ve/Кой е тоя, ве/ ciganite vu nut Bulgaria/циганите – вън от България/ 6u mu sa obadi6 li/ще му се обадиш ли/; 6a ti zvunna/ще ти звънна/; minior sa golqmi balaci/миньор са големи балъци(става въпрос за футболния отбор)/; gramnaha kulev/гръмнаха Кюлев/; toa e golema plunka/тоя е голяма плюнка/, 6i hoim li na kru4ma/ще ходим ли на кръчма/; ami az 4etoh f jult vesnik 4e stani6ev 6i staa ba6ta/ами аз четох в жълт вестник, че Станишев ще става баща/; niznam dali 6i doidi az gu 4akuh f4era 2 4asa ama ne6to maj bil zaet/не знам дали ще дойде. Аз го чаках вчера 2 часа, ама нещо май бил зает./

Чат-съобщенията постепенно навлизат и в ученическите тетрадки. А неграмотното писане често разсипва не само писаното слово на подрастващите, но и на техните родители, които веднъж влезли в мрежата, също се изкушени от „бързописа” и от absurdnata transliteratsiya.

Ezik sveshten na moite dedi ezik na maki, stonove vekovni, ezik na taya, deto ni rodi za radost ne – za yadove otrovni.

Коментари